Лев Мей
(1822 - 1862)


Мей

* * *
Я с нею никогда не говорил,
Но я искал повсюду с нею встречи,
Бледнея и дрожа, за ней следил.
Е╦ движенья, взгляд, улыбку, речи
Я жадно, я внимательно ловил,
А после, убегал от всех далече.
Е╦ в мечтах себе я представлял,
Грустил, вздыхал, томился, ревновал!
Не рассказать, что делалось со мною.
Не описать волшебной красоты
С весенним солнцем, с розовой зарею,
С слезой небес, упавшей на цветы...
С лучем луны, с вечернею звездою
В моих мечтах слились е╦ черты...
Я помню только светлое виденье,
Мой идеал, отраду и мученье!


* * *
Не знаю, отчего так грустно мне при ней?
Я не влюблен в нее: кто любит, тот тоскует,
Он болен, изнурен любовию своей,
Он день и ночь в огне - он плачет и ревнует...
И только... Отчего - не знаю. Оттго ли,
Что дума и у ней такой же просит воли,
Что сердце и у ней в таком же дремлет сне?
Иль от предчувствия, что некогда напрасно,
Но пылко мне ее придется полюбить?
Бог весть! А полюбить я не хотел бы страстно:
Мне лучше нравится - по-своему грустить.
Взгляните, вот она: небрежно локон вьется,
Спокойно дышит грудь, ясна лазурь очей -
Она так хороша, так весело смеется...
Не знаю, отчего так грустно мне при ней?


главная | другие поэты |

Hosted by uCoz